Georges Moustaki, Il est trop tard
–
–
Όσο κοιμόμουν, όσο ονειρευόμουν,
Οι δείκτες του ρολογιού γύρισαν, είναι πάρα πολύ αργά.
Η παιδική μου ηλικία είναι τόσο μακρινή, είναι κιόλας αύριο.
περνάει, ο χρόνος περνά, δεν απομένει πια πολύς καιρός.
Όταν σ ‘αγαπούσα, όταν σε είχα,
Ο έρωτας πέταξε, είναι πάρα πολύ αργά.
Ήσουν τόσο όμορφη, είμαι μόνος στο κρεβάτι μου.
Περνάει, ο χρόνος περνά, δεν απομένει πια πολύς καιρός.
Κι όσο τραγουδούσα την ακριβή την ελευθερία μου,
Κάποιοι την αλυσόδεσαν, είναι πάρα πολύ αργά.
Κάποιοι πολέμησαν, εγώ δεν το έμαθα ποτέ.
Περνάει, ο χρόνος περνά, δεν απομένει πια πολύς καιρός.
Κι όμως εξακολουθώ να ζω, ακόμη κάνω έρωτα,
Κάποτε μου συμβαίνει και να τραγουδήσω με την κιθάρα μου
Για το παιδί που υπήρξα, για το παιδί που έκανα.
Περνάει, ο χρόνος περνά, δεν απομένει πια πολύς καιρός.
Όσο τραγουδούσα,
Όσο σ’ αγαπούσα,
Όσο ονειρευόμουν,
Υπήρχε ακόμη καιρός…Pendant que je dormais, pendant que je rêvais,
Les aiguilles ont tourné, il est trop tard.
Mon enfance est si loin, il est déjà demain.
Passe, passe le temps, il n’y en a plus pour très longtemps.
Pendant que je t’aimais, pendant que je t’avais,
L’amour s’en est allé, il est trop tard.
Tu étais si jolie, je suis seul dans mon lit.
Passe, passe le temps, il n’y en a plus pour très longtemps.
Pendant que je chantais ma chère liberté,
D’autres l’ont enchaînée, il est trop tard.
Certains se sont battus, moi, je n’ai jamais su.
Passe, passe le temps, il n’y en a plus pour très longtemps.
Pourtant, je vis toujours, pourtant, je fais l’amour,
M’arrive même de chanter sur ma guitare,
Pour l’enfant que j’étais, pour l’enfant que j’ai fait.
Passe, passe le temps, il n’y en a plus pour très longtemps.
Pendant que je chantais,
Pendant que je t’aimais,
Pendant que je rêvais,
Il était encore temps.
απόδοση από τα γαλλικά,