φθινοπωρινό … (δεν γίνεται πιο..)

.

«Les Feuilles Mortes» « Τα Νεκρά Φύλλα »

.

Oh! Je voudrais tant que tu te souviennes Ω ! Πόσο θάθελα να θυμηθείς
des jours heureux où nous étions amis ευτυχισμένες μέρες που ήμασταν φίλοι
En ce temps-là la vie était plus belle Τότε η ζωή ήταν πιο όμορφη
et le soleil plus brûlant qu’aujourd’hui κι ο ήλιος πιο καυτός από σήμερα
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle… Τα πεσμένα φύλλα μαζεύονται με το φτυάρι…
Tu vois je nai pas oublié Βλέπεις δεν ξέχασα
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle Τα πεσμένα φύλλα μαζεύονται με το φτυάρι
les souvenirs et les regrets aussi μαζί και οι αναμνήσεις και οι απογοητεύσεις
et le vent du nord les emporte κι βοριάς τα παρασύρει
dans la nuit froide de loubli μέσα στην παγωμένη νύχτα της λήθης
Tu vois je nai pas oublié Βλέπεις δεν ξέχασα
la chanson que tu me chantais το τραγούδι που μου τραγουδούσες
leafCest une chanson qui nous ressemble Είναι ένα τραγούδι που μας μοιάζει
Toi
tu maimais Εσύ μ’αγαπούσες
et
je taimais και σ’αγαπούσα
Et
nous vivions tous deux ensemble Και ζούσαμε οι δυό μαζί
toi
qui maimais εσύ που μ’αγαπούσες
moi
qui taimais εγώ που σ’αγαπούσα
Mais
la vie sépare ceux qui saiment Μα η ζωή χωρίζει αυτούς που αγαπιούνται
tout
doucement τόσο γλυκά
sans
faire de bruit χωρίς να κάνει θόρυβο
et
la mer efface sur le sable κι η θάλασσα σβήνει πάνω στην άμμο
les
pas des amants désunis τα βήματα των αποχωρισμένων εραστών …
Mais mon amour silencieux et fidèle Αλλά η σιωπηλή και πιστή αγάπη μου
sourit toujours et remercie la vie χαμογελάει πάντοτε και ευχαριστεί τη ζωή
Je taimais tant, tu étais si jolie Σ’αγαπούσα τόσο, ήσουν τόσο όμορφη
Comment veuxtu que je toublie Πώς θέλεις να σε ξεχάσω
En ce tempslà la vie était plus belle Τότε η ζωή ήταν πιο όμορφη
et le soleil plus brûlant quaujourdhui κι ο ήλιος πιο καυτός από σήμερα
Tu étais ma plus douce amie Ήσουν η πιο γλυκιά μου φίλη …
Mais je nai que faire des regrets Αλλά δεν μπορώ παρά να λυπάμαι
Et la chanson que tu chantais Και το τραγούδι που τραγουδούσες
toujours toujours je lentendrai πάντοτε πάντοτε θα το ακούω
leaf
C’est une chanson qui nous ressemble Είναι ένα τραγούδι που μας μοιάζει
Toi tu m’aimais Εσύ μ’αγαπούσες
et je t’aimais και σ’αγαπούσα
Et nous vivions tous deux ensemble Και ζούσαμε οι δυό μαζί
toi qui m’aimais εσύ που μ’αγαπούσες
et que j’aimais και που αγαπούσα
Mais la vie sépare ceux qui s’aiment Μα η ζωή χωρίζει αυτούς που αγαπιούνται
tout doucement τόσο γλυκά
sans faire de bruit χωρίς να κάνει θόρυβο
et la mer efface sur le sable κι η θάλασσα σβήνει πάνω στην άμμο
les pas des amants désunis τα βήματα των αποχωρισμένων εραστών…
απόδοση: 192

Στίχοι :  Jacques Prévert

Μουσική: Joseph Kosma

Το πρωτοτραγούδησε ο Yves Montand, το 1946, στην ταινία του Marcel Carné, «Les Portes de la Nuit« (οι Πύλες της Νύχτας)

.

.

.

.

.

96

.

.

17 απαντήσεις στο φθινοπωρινό … (δεν γίνεται πιο..)

  1. Ο/Η masterpcm λέει:

    Όμορφοι στίχοι και δυστυχώς τόσο αληθινοί…

    Καλό βράδυ

  2. Ο/Η sikofagos λέει:

    τα φύλλα μαζεύονται με το φτυάρι…

    έτσι πρέπει να είναι, μάλλον.
    αν κι εγώ τα μαζεύω κατά καιρούς με αγκαλιές.

    καλό πρωινό.
    να ευχηθώ καλό πρωινό
    κι ό,τι καλό για το φθινόπωρο.

  3. Ο/Η Μαρία Νικολάου λέει:

    Toτε η ζωή ήταν πιο όμορφη…

    Αναρωτιέμαι αν ήταν ομορφη ποτε…

    Καλημερα
    Ομορφο πολυ

  4. Ο/Η Hypericum Perforatum λέει:

    masterpcm,

    και μια παρτίδα
    με τέλος κι αρχή
    τόσο γνώριμη κι άγνωστη μαζί
    όσο κι οι εποχές του χρόνου..

    .. πώς να της πεις ‘όχι’ ..

    καλημέρα

  5. Ο/Η Hypericum Perforatum λέει:

    sikofagos,

    όχι με αγκαλιές
    .. δες τα ρούχα σου ..
    πάρε τουλάχιστον το φαράσι

    ό,τι καλό κι για το φθινόπωρο
    ολόψυχα
    και σε σένα

  6. Ο/Η Hypericum Perforatum λέει:

    Μαρία Νικολάου,

    όλη η ζωή
    μπορεί να μην είναι όμορφη
    νάναι μόνο στιγμές
    ωστόσο
    κάποιοι
    φαίνεται
    να την ξέρουν την τέχνη της

  7. Ο/Η Hypericum Perforatum λέει:

    Και άλλη μια ασπρόμαυρη εκδοχή, του Les Feuilles Mortes, πάλι με τον Yves Montand :

  8. Ο/Η HyperPerfo λέει:

    Κι ακόμη :
    Chet Baker (trumpet), Paul Desmond (alto sax), Hubert Laws (flute), Bob James (keyboard), Ron Carter (contrabass) και Steve Gadd (drums):

  9. Ο/Η Συνοδοιπορος λέει:

    Χαλάσανε, λένε, οι εποχές.
    Δεν είναι απίθανο λοιπόν, μετά από ένα φθινόπωρο, να δούμε ξάφνου μια αυθαίρετη, μποέμικη άνοιξη να ξεπροβάλλει, μπερδεύοντας έτσι το χειμώνα που σαστισμένος θα χάσει τη σειρά του.

  10. Ο/Η Συνοδοιπορος λέει:

    και τότε ίσως κάποιοι από εμάς θα τραγουδούν, δίχως να νοιάζονται γι’ αυτά που έμαθαν να νοιάζονται, τα ασήμαντα…

  11. Ο/Η Hypericum Perforatum λέει:

    Συνοδοιπορος,
    (φρεσκο-μεταφρασμένο)

    Και πάλι Yves Montand / C’est si bon


    Είναι τόσο ωραία !

    Δεν ξέρω αν υπάρχει πιο ξανθιά,
    αλλά πιο όμορφη, δεν υπάρχει για μένα !
    Είναι στ’αλήθεια όλη η χαρά του κόσμου.
    Η ζωή μου αρχίζει μόλις την βλέπω
    Και κάνω » ὦ !»,
    Και κάνω » Α !».

    Είναι τόσο ωραία !
    Να φεύγουμε για όπου νάναι
    με τα μπράτσα από πάνω κι από κάτω
    τραγουδώντας τραγούδια.

    Είναι τόσο ωραία !
    Να λέμε ο ένας στον άλλον γλυκόλογα
    μικρά τίποτα
    που όμως λένε πολλά.

    Βλέποντας τα πανευτυχή μούτρα μας
    οι περαστικοί, στο δρόμο, μας ζηλεύουν.
    Είναι τόσο ωραία !
    Να παραφυλάω στα μάτια της
    μια υπέροχη προσδοκία
    που με κάνει να ριγώ.
    Είναι τόσο ωραία !
    Αυτές οι μικρές αισθήσεις
    αξίζουν πιο πολύ κι από ένα εκατομμύριο,
    Είναι τόσο, τόσο ωραία !

    Μαντεύετε τι ευτυχία είναι η δική μας,
    Κι αν την αγαπώ καταλαβαίνετε το γιατί.
    Με μεθά, και δεν θέλω άλλες
    γιατί εκείνη είναι όλες οι γυναίκες μαζί.
    Μου κάνει : » ὦ !».
    Μου κάνει : » Α !».

    Είναι τόσο ωραία !
    Να μπορώ να την φιλώ
    κι έπειτα να ξαναρχίζουμε
    με την παραμικρή ευκαιρία.
    Είναι τόσο ωραία !
    Να παίζω πιάνο
    κατά μήκος της ράχης της
    ενώ χορεύουμε.

    Είναι ανήκουστο το τι έχει για να σαγηνεύει,
    για να μη μιλήσω για όσα δεν μπορώ να πώ.
    Είναι τόσο ωραία !
    Όταν την κρατώ στην αγκαλιά μου,
    λέω στον εαυτό μου ότι όλα αυτά
    είναι δικά μου για τα καλά.
    Είναι τόσο ωραία !
    Κι αν αγαπιόμαστε,
    μην ψάχνετε την αιτία :
    Είναι γιατί είναι τόσο ωραία !
    Είναι γιατί είναι τόσο ωραία !
    Είναι γιατί είναι τόσο ωραία !

  12. Ο/Η tsalapeteinos λέει:

    Τα σέβη μου στον Mr. Yves Montand, που μεταξύ άλλων μας χάρισε μεγαλειώσεις ερμηνίες σε πολιτικές ταινίες του Costa-Gavras!

  13. Υπάρχει και μια εκτέλεση με την Πιαφ. Νομίζω μάλιστα στα αγγλικά, από την περίδο της Αμερικής (The fallen leaves, αν θυμάμαι καλά).

  14. Ο/Η Hypericum Perforatum λέει:

    Δύτης των νιπτήρων,

    έτσι ακριβώς, όπως τα λες
    δεν την έβαλα όμως
    γιατί είχε μόνο λίγες φωτογραφίες της
    και κυρίως γιατί είχε διάφορα ‘πρόσθετα’
    αυτή ειναι :

    από αυτές εδώ τις εκτελέσεις
    λείπει το κομμάτι
    που απαγγέλλεται στην αρχή
    και είναι αυτό εδώ :

    και εδώ έχει διάφορα ‘πρόσθετα’
    και υπότιτλους στα ισπανικά

  15. Ο/Η Hypericum Perforatum λέει:

    υπάρχει
    και αυτή η διασκευή του Keith jarret :

    όπως και πολλές-πολλές άλλες

  16. Ο/Η Hypericum Perforatum λέει:

    και
    το piano του Xianning :

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

Αρέσει σε %d bloggers: